المدونة الصوتية

ما الذي يجعل Le Jouvencel قراءة رائعة وترجمة رائعة

ما الذي يجعل Le Jouvencel قراءة رائعة وترجمة رائعة

بقلم ستيفن مولبرغر

الترجمة الأخيرة لعمل القرن الخامس عشر المعروفة باسم لو جوفنسل ذاهب إلى شيء يرغب العديد من أتباع القرون الوسطى في قراءته.

الأشخاص الذين لديهم اهتمام جاد بتاريخ العصور الوسطى لا يمكنهم تجنب المصارعة مع لغات متعددة. كانت مجتمعات العالم في العصور الوسطى متعددة اللغات ، في كثير من الأحيان أو لا.

معظمنا لا يعرف الكثير من اللغات ، لذلك إذا أردنا أن نعرف ، علينا أن نأمل أن يكون العلماء المعاصرون قد اهتموا بما نريد قراءته الآن ، ونأمل أن نترجم المواد الأصلية لنا.

لحسن الحظ ، كان العلماء المحترفون في نصف القرن الماضي مهتمين بنقل مواد المصدر أكثر من أسلافهم. وبعض هذه الترجمات جيدة جدًا ، وتقوم بعمل مثير للإعجاب في جعل بعضًا من أفضل تاريخ وأدب العصور الوسطى في متناول جمهور عريض جدًا.

كريج تايلور وجين هـ. نشر تايلور مؤخرًا ترجمة باللغة الإنجليزية لـ لو جوفنسل (الشاب) ، الذي كتبه جان دي بويل ، جندي فرنسي بارز في أواخر القرن الخامس عشر. Le Bueil (الذي في أيامه الأولى كجندي شاب كان يُلقب أيضًا لو جوفنسل) كتب عن حياته المهنية والاستنتاجات الفلسفية التي استخلصها من تجاربه. المتخصصون في هذه الفترة يعرفون ويقدرون لو جوفنسل، لأنه يحتوي على الكثير ليقوله عن الحرب في حرب المائة عام - ولأنها ممتعة للغاية ، وإن كانت نوعًا من المرح المتخصص.

على سبيل المثال ، خذ واحدة من أشهر حلقات Le Beuil المهنية:

كان أول مشروع له ... القيام برحلة جريئة ، وحده باستثناء صفحته لمعرفة ما إذا كان بإمكانه تحقيق أي نجاح صغير ضد العدو. وبعد نزهات قليلة تمكن من التقاط الماعز من قلعة فيرسيه. لم يكتف بهذا في مناسبة أخرى حيث سرقه من غسل Verset للخيط ، والذي صنع منه جاك (درع من القماش) [لأنه لم يكن لديه واحدة من قبل].

كم عدد القراء الذين لم تتغير وجهة نظرهم عن العصور الوسطى بهذه الحكاية؟ أجد نفسي مهتمًا بشكل خاص بحقيقة أنه على الرغم من تصنيفه كرجل نبيل ، إلا أنه كان فقيرًا للغاية.

استفاد بطل هذه القصة ، على الرغم من شبابه وفقره ، من تعليمه الجوانب العملية للحرب من رجال يعرفون كيف تسير الأمور حقًا. علمه رجل يُدعى بيترس كيف سيأخذون معقلًا:

هناك ثلاثة أشياء نحتاج إلى معرفتها: ما إذا كانت هناك مياه في الخندق ، ومدى عمقها ، وما إذا كان هناك فقط مستنقعات وطين في القاع لجعل عبورها صعبًا. إذا كان هناك ماء ، نحتاج إلى منصات منسوجة وحزم من خشب الفرشاة ، أو طول حبل يمتد من أسفل الجدار إلى جانبنا ، من أجل درابزين حتى يتمكن رجالنا من العبور بأمان وبسرعة عندما يحملون السلالم . إذا لم يكن هناك أي ماء ولكن هناك سياج ، فسنحتاج إلى عمل حامل للتغلب عليه: قسمان من السلم ، ومسرح مسرحي ، وقاعدة.

يجب أن تكون أقسام السلم طويلة بما يكفي لمسح السياج وللتأكد من إمكانية العبور في صمت. وإذا كان هناك طين ، فسنحتاج إلى تمرير أطوال سلم عبره ، وسنحتاج إلى خطاف لكسر أي أغصان شائكة أو عوسج يعترض طريقنا.

يُظهر مثال آخر على طريقة ومحتوى تعليم الشاب كيف قام أحد قباطنته بشن هجوم ناجح على Escallon ، وهي بلدة معادية. على الرغم من أن القبطان جاد تمامًا في مناقشته للمشكلة التكتيكية ، إلا أن هناك عنصرًا فكاهيًا قويًا مرة أخرى.

أعلم أنه على الطريق خارج الجادة ، هناك كومة من القمامة ؛ إنه ليس مكانًا من المحتمل أن يراقبوها ، ليس كما يفعلون في الخنادق والحواجز ؛ بصرف النظر عن ذلك ، سيتم حراسة كل شيء بالتأكيد. سنكون قادرين على التسلل تحت جنح الظلام وإخفاء مائتي رجل في كومة الروث دون أن يرانا أحد ؛ يمكنني أن أتخيلهم يرقدون هناك مغطين برفق بالروث والقش حتى لا يمكن رؤيتهم. ثم تسقط على العدو وهم يفتحون البوابات بعد أن لم يلتفتوا إلى كومة الروث ؛ كل ما سيقلقون بشأنه هو الحاجز والخندق ، ولن ينظروا حتى إلى كومة الروث.

من ناحيتك ، سيكون لديك ثلاثمائة رجل في كمين في الكسوة الصغيرة على رأس حقل على جانب المدينة بعيدًا عن كومة الروث - وسيكون لكل رجل راكب على ركبته جندي مشاة يركب خلفه ثم ، بمجرد اقتحام طليعتك البوابة من كومة الروث ، وبمجرد أن يسقط سكان إسكالون حراسهم على الخندق والحواجز ، ستتمكن من رؤية مناوشات تندلع في جميع أنحاء الميدان. بمجرد خروج المدافعين إلى الميدان ، سوف يكتسح الكمين الخاص بك ... بعون الله ، ستهزم العدو.

إذا ظهرت بعض القصص الأكثر شهرة التي رواها الشاب في الصفحات الأولى من كتابه ، فسيتم العثور على الكثير في حسابات حياته المهنية اللاحقة ، عندما كان قائدًا محترمًا وناضجًا. على سبيل المثال ، ناقش الشاب بشكل منهجي طبيعة وفائدة أنواع مختلفة من القوات في أكثر من مقطع واحد. هكذا :

في جنوة ، عندما ألحق سيدي كالابريا بلادي هزيمة بسيدي بيرين ، كان ذلك لأن الرجال على الأقدام أكثر قيمة في الشوارع الضيقة. هذا هو السبب في أن الشاب ، مع ما لا يزيد عن 108 مقاتلين و 300 رماة ، تمكن من هزيمة القبطان الأجنبي ب 600 رمح.

هناك الكثير من التحليلات الطويلة والقصيرة لحملات Le Jouvencel وأصدقائه ، والعديد منها يتمتع بشخصية جيدة.

السمة النهائية للكتاب لو جوفنسل هو الاهتمام الصادق والتفصيلي الذي يظهره الشاب في المسائل الدينية والفلسفية. هناك محاضرات مستفيضة في مواضيع يجب أن تهم الرجل المقاتل. يوضح هذا أن المحاربين ليسوا أدنى مرتبة بأي حال من الأحوال من المسيحيين الآخرين ، إذا اتبعوا طريقة عيشهم بأمانة ، تحت إشراف المعلمين المسيحيين والفلاسفة الوثنيين.

علاوة على ذلك ، فإن الشاب متأكد بنفس القدر من أن تقاليد الرجال المسلحين ، وليس تقاليد المدارس ، تبرر الرأي السامي الذي كان لدى الرجال المسلحين عن أنفسهم. كما يقول الكتاب:

حتى أولئك [المحاربين] الذين لم يولدوا من النبلاء يصبحون كذلك من خلال ممارسة السلاح واتباع نداء عسكري يشكل في حد ذاته نبلًا. أقول لك ، الدرع هو وسام النبلاء العظيم لدرجة أنه بمجرد أن يتبنى رجل في السلاح حوضًا ، يصبح نبيلًا وجديرًا بما يكفي لمحاربة ملك. في الواقع ، عندما يرى الملك رجلاً مسلحًا في ساحة المعركة ، فإنه لا يتساءل من هو: يكفي أن نعرف أنه رجل مسلح. يمكن للرجل المتحرك ، بعد كل شيء ، أن يخرج إلى الميدان وينقذ حياة أعظم ملك في العالم.

الكتاب لو جوفنسل لديه العديد من الحكايات والتحليلات القيمة التي تسمح لنا بالدخول إلى عالم المحارب المتأخر في العصور الوسطى بطريقة غير عادية تمامًا.

Le Jouvencel ، ترجمة كريج تايلور وجين هـ. Taylor ، تم نشره بواسطة Boydell & Brewer. .

يمكنك أيضًا شراء هذا الكتاب من Amazon.com | Amazon.co.uk | أمازون

قبل تقاعده مؤخرًا من جامعة نيبسينغ ، درس ستيفن مولبرغر ودرّس العصور القديمة المتأخرة وتاريخ الديمقراطية والتاريخ الإسلامي والفروسية. تشمل أحدث أعماله العلمية "سلسلة أعمال الأسلحة" التي نشرتها دار Freelance Academy Press.

أعلى الصورة: صورة من مخطوطة Le Jouvencel - Genève، Bibliothèque de Genève / Ms. 187 صفحة 22 ص


شاهد الفيديو: استرخ تلاوة رائعة صوت جميل جدا و هادىء القارئ سالم الرويلي Wonderful recitation (سبتمبر 2021).